CONTENTS ANNEX
A - REPORT BY SUBORDINATE LEGISLATION COMMITTEE ANNEX B - EXTRACTS FROM
MINUTES 26 November 2002 (30th Meeting, 2002 (Session 1)) 10
December 2002 (32nd Meeting, 2002 (Session 1)) 17 December
2002 (33rd Meeting, 2002 (Session 1)) 7 January 2003 (1st
Meeting, 2003 (Session 1)) 14 January 2003 (2nd Meeting,
2003 (Session 1)) 21 January 2003 (3rd Meeting, 2003 (Session
1)) 11 February 2003 (4th Meeting 2003 (Session 1)) 18
February 2003 (5th Meeting 2003 (Session 1)) ANNEX C - ORAL EVIDENCE
AND ASSOCIATED WRITTEN EVIDENCE 10 December 2002 (32nd Meeting,
2002 (Session 1)) Written Evidence Professor
Kenneth MacKinnon Professor Donald Meek Oral
Evidence Professor Kenneth MacKinnon Professor
Donald Meek Full translation of evidence 17
December 2002 (33rd Meeting, 2002 (Session 1)) Written
Evidence Comunn na Gàidhlig Comhairle
nan Eilean Siar Oral Evidence Commun
na Gàidhlig
Comhairle nan
Eilean Siar
Full translation of evidence 7
January 2003 (1st Meeting, 2003 (Session 1)) Written Evidence Highland
Council Robert D Dunbar Dr Wilson
McLeod Cli - the New Gaels Oral Evidence Highland
Council COSLA Robert
D Dunbar Dr Wilson McLeod Cli
- the New Gaels Scottish Arts Council Full
translation of evidence 14 January 2003 (2nd Meeting, 2003 (Session
1)) Written Evidence National
Museums of Scotland Scottish Natural Heritage Welsh
Language Board Oral Evidence National
Museums of Scotland Scottish Natural Heritage Welsh
Language Board 21 January 2003 (3rd Meeting, 2003 (Session 1)) Written
Evidence Scottish Executive Oral
Evidence Minister for Tourism, Culture
and Sport Michael Russell ANNEX D
- OTHER WRITTEN EVIDENCE An Comunn Gàidhealach An
Gàidheal Ùr Bòrd
Gàidhlig na h-Alba John Charity Comann
nàm Parant Commission for
Racial Equality Gaelic for All Glasgow
City Council Mikael Grut Highlands
and Islands Enterprise Jack Kinahan Desmond
Leo Reverend John Lincoln Lochaber
Gaelic Development Group S Macadhaimh Ridseard
Macbhatair William MacCaluim Allan
MacLeod John MacLeod Niall
MacRath Doreen Mair Gilly
Mitchell Ian Mitchell NHS
Western Isles Mairead Niceacharn North
Ayrshire Council Northern Constabulary Sèamas
M Ò Dàlaigh P E Ò
Donnghaile Brian Ò Headra James
Robertson Aonghas Sruighlea Ian
Taylor ANNEX E - PETITIONS Petition
PE437 - Mr John MacLeod
Petition
PE540 - Ms Cathy Mary MacMillan on behalf of Stri nan Oileanach
ANNEX
A - REPORT BY THE SUBORDINATE LEGISLATION COMMITTEE Gaelic Language
(Scotland) Bill Report of the Subordinate Legislation Committee On Delegated
Powers Provisions Stage 1 1. The Subordinate Legislation Committee
considered the delegated powers provisions in the Gaelic Language (Scotland) Bill
at its meetings on 28th January and 4th February 2003. The
Committee submits this report to the Education, Culture and Sport Committee, as
the lead committee for the Bill, under Rule 9.6.2 of Standing Orders. Committee
remit 2. Under the terms of its remit, the Committee considers
and reports on proposed powers to make subordinate legislation in particular Bills
or other proposed legislation and on whether any proposed delegated powers in
particular Bills or other legislation should be expressed as a power to make subordinate
legislation. 3. The term "subordinate legislation" carries the
same definition in the Standing Orders as in the Interpretation Act 1978. Section
21(1) of that Act defines subordinate legislation as meaning "Orders in Council,
orders, rules, regulations, schemes, warrants, bye-laws and other
instruments made or to be made under any Act". "Act" for this purpose
includes an Act of the Scottish Parliament. The Committee therefore considers
not only powers to make statutory instruments as such contained in a Bill but
also all other proposed provisions conferring delegated powers of a legislative
nature. Introduction 4. This is a Member's Bill introduced
by Michael Russell MSP who is the member in charge of the Bill. 5. The Bill
places a requirement on certain public bodies to publish, maintain and implement
Gaelic Language Plans to give effect to the principle that in the exercise of
the functions of those bodies the Gaelic and English languages should be treated
on a basis of equality. 6. The Bill places a requirement on public bodies
to publish a Gaelic Language Plan and contains provisions relating to the preparation
and content of the Plan and for the bodies to whom the Bill is to apply. Delegated
powers 7. The Bill confers a total of three delegated powers on
the Scottish Ministers. All of the powers are new powers and no existing powers
are being amended or repealed. The delegated powers under the Bill are exercisable
by statutory instrument. 8. Michael Russell has prepared a Memorandum for
the assistance of the Committee that sets out more fully the policy background
to the Bill and the reasons for proposing the various delegated powers. 9.
Having considered these powers with the assistance of the member's memorandum,
the Committee approves section 3 without further comment. Individual
delegated powers 10. The Committee asked the member in charge of the Bill
for clarification of several points. Mr Russell wrote with his comments in reply. Section
1 Gaelic Language plans Background 11. Section 1
of the Bill obliges public bodies to prepare Gaelic language plans. The minimum
contents that must be included in a plan are listed in the Schedule to the Bill.
Subsection (7) of section 1 confers powers on the Scottish Ministers to amend
the list by order made by statutory instrument subject to negative procedure. 12.
The Committee had no objection in principle to the power but mentioned that it
would normally recommend affirmative procedure for the exercise of a power to
amend primary legislation where the power is not simply to make provision for
procedural, incidental or consequential matters. The Committee therefore asked
Mr Russell for his views on the point. Response 13. In his
reply, reproduced at the Appendix to this report, Mr Russell stated that he considers
that any provision under the power would be administrative in character and would
not prevent a body from including in the plan whatever it felt was appropriate.
The Schedule does not circumscribe the contents but merely sets out the minimum
contents. He therefore considered that negative procedure was appropriate but
would be prepared to amend the procedure if the Committee so wished. Report
1 14. The Committee accepts that, if the Schedule were removed, this
would not have any effect on the duty of a body to prepare a plan under the Bill.
However, there would then be no minimum requirements for such a plan. It is not,
therefore, entirely clear to the Committee that the order-making power is purely
administrative. 15. The fact that the minimum contents of a plan are set
out in a Schedule suggests that these are considered to be sufficiently important
to be debated by the Parliament. This appears to indicate affirmative procedure
in the usual way. 16. In all the circumstances, the Committee considered
that the content of any order would be likely to have sufficient importance to
justify affirmative approval by the Parliament. The Committee therefore approves
the delegation of power but recommends that any exercise of it should be subject
to affirmative procedure. Section 7 Short title and commencement Background 17.
After considering this provision carefully, it seemed to the Committee that there
must be some doubt whether the subject matter is appropriate to a commencement
order, which will not be subject to any Parliamentary procedure. 18. On
one view, it could be argued that the Parliament would have accepted the principle
that the requirements of the Bill should extend to the whole of Scotland. Therefore,
it may be commenced in stages. The Committee recalled that the Land Registration
(Scotland) Act 1979 provided for a system of land registration throughout Scotland
but, for logistical reasons, had to come into force in different areas at different
times to take account of the capacity and resources of the Registers. It is not
clear, however, that the same rationale applies in the case of the present Bill. 19.
As drafted, the Bill seems to imply that its principal purpose is to impose the
requirements in a particular area of Scotland specified in the Bill but also providing
Ministers with the option to extend the requirements to other areas. 20.
It seems likely that such action might be controversial for many reasons. Whilst
the Committee considered the matter suited to subordinate legislation, there appeared,
on the other hand, to be a case that such subordinate legislation ought to be
subject at least to negative procedure with perhaps a requirement for prior consultation
with affected parties. 21. To assist it in its deliberations, the Committee
therefore asked Mr Russell for further comment on the drafting of the provision
and for further information on the policy background. Response 22.
In reply, Mr Russell drew attention to precedents for staged implementation elsewhere
in the statute book and observed that it would be incorrect for a commencement
order to be subject to procedure. In addition, he explains why he has chosen to
apply the provisions in the Bill initially only in one area of Scotland. Report
2 23. The matter of the areas of Scotland to which the Bill should
extend is one of policy for the lead committee. In his letter, Mr Russell acknowledges
that there are differing views on this point and states that he is willing to
consider alternative suggestions to the proposed implementation plan. 24.
This would, however, take the Committee into the policy of the Bill. The Committee's
concern is to determine whether, in this instance, the correct balance has been
struck between primary and subordinate legislation. If subordinate legislation
is appropriate, the Committee then considers whether commencement order is the
correct form of instrument for such legislation. 25. The Committee is aware
of the statutes cited by the member in charge in support of the Bill's approach
but that legislation appears to be different in nature from the present Bill.
The Committee agrees entirely that it is not appropriate for a commencement order
to be subject to any procedure. It was for this reason that it questioned whether
the subject matter was appropriate to such an order rather than, for example,
to a substantive, subordinate legislation-making power that would be subject to
Parliamentary scrutiny or to provision in the Bill itself. 26. In the Committee's
view, therefore, whilst the use of commencement order procedure in the way proposed
is not unprecedented or necessarily unacceptable, the lead committee may wish
to consider whether it is the most suitable approach in the context of the present
Bill. 27. There are no further delegated powers in the Bill of concern
to the Committee. Appendix 1 MEMORANDUM
TO THE SUBORDINATE LEGISLATION COMMITTEE BY THE MEMBER IN CHARGE OF THE BILL,
MICHAEL RUSSELL MSP GAELIC LANGUAGE (SCOTLAND) BILL:
PROVISIONS CONFERRING POWER TO MAKE SUBORDINATE LEGISLATION Purpose 1
This memorandum has been prepared by Michael Russell MSP, the Member in charge
of the Bill. It has been provided to assist the Subordinate Legislation Committee
with their consideration, in accordance with Rule 9.6.2 of the Parliament's Standing
Orders, of provisions in the Gaelic Language (Scotland) Bill conferring powers
to make subordinate legislation. It describes the purpose of each such provision,
explains why the matter is to be left to subordinate legislation and the reasons
for seeking the proposed powers. Policy Context 2
The Bill places a requirement on certain public bodies to publish, maintain and
implement Gaelic Language Plans to give effect to the principle that in the exercise
of the functions of those bodies the Gaelic and English languages should be treated
on a basis of equality. Content of the Bill 3 The
Bill: · places a requirement on public bodies
to publish a Gaelic Language Plan within two years of the Bill receiving Royal
Assent; · provides that the public body must consult interested persons
before preparing the plan; · sets out the duration of the plan as five
years, during which the public body must implement the measures set out in the
plan; · provides for the review and amendment of the plan during the
fourth year and for administrative changes to be made without a review being undertaken; ·
provides that the Bill applies to public bodies that are liable to investigation
by the Scottish Public Services Ombudsman (other than cross border public authorities
and family health service providers); · provides that initial commencement
of the Bill is to be in the local government areas of Highland, Western Isles,
that part of Argyll and Bute which is the area of the former Argyll and Bute District
Council and the islands of Arran, Great Cumbrae and Little Cumbrae;
Delegated
Powers 4 The Bill confers a total of three delegated powers on
the Scottish Ministers. All of the powers are new powers and no existing powers
are being amended or repealed. The powers are explained in detail in the following
paragraphs. The delegated powers under the Bill are exercisable by statutory instrument. Section
1: Gaelic language plans Section 1(7) Amendment
to schedule Power conferred on: The Scottish Ministers Power exercised
by: Order made by statutory instrument Parliamentary procedure: Negative
resolution of the Scottish Parliament 5 Section 1 of the Bill sets out the
requirements for a Gaelic Language Plan (the Plan). In particular, at section
1(2)(b) it provides that the Plan must include the matters mentioned in the schedule.
The schedule contains the minimum details that each plan must contain, for example
that it should contain details of how the public body will respond to inquires
it receives in Gaelic, details of translation services it will provide and the
contact details of a senior officer designated as the Gaelic contact. 6
Accordingly, section 1(7) allows the Scottish Ministers to make orders that amend
the schedule by removing, amending or adding to the provisions. The power afforded
by this section enables the Scottish Ministers to alter the minimum details that
each plan must contain. This allows the Scottish Ministers to add further minimum
measures that must be contained in the plan or remove any measures that perhaps
have become inappropriate. 7 The Member considers that the amendment of
the contents of the schedule is an appropriate matter for subordinate legislation.
It is felt that negative resolution procedure is appropriate, as this power does
not enable the Scottish Ministers to substantially affect the impact of the Bill's
provisions. Section 3: Public bodies Section
3(2)(b) Public Bodies to whom the Bill applies Power conferred
on: The Scottish Ministers Power exercised by: Order made by statutory
instrument Parliamentary procedure: Affirmative resolution of the Scottish
Parliament 8 Section 3(1)(a) provides that the Bill applies
to those public bodies who are listed authorities under section 3(1) of the Scottish
Public Services Ombudsman Act 2002. The exception to this being cross border public
authorities and those referred to in paragraph 5 of schedule to the 2002 Act,
namely family health service providers i.e. general practitioners, dentists and
pharmacists. 9 Section 3(2) sets out the procedure when additional authorities
or persons are added to those already contained in schedule 2 to the 2002 Act.
Section 3(2)(b) gives power to the Scottish Ministers, by order, to make provisions
to say that an authority or person added to the schedule to the 2002 Act is not
a public body to whom this Bill should apply. 10 The Member considers that
the power to exempt new public authorities is an appropriate matter for subordinate
legislation. Due to the significant impact that this may have on a new public
body and the potential impact on the public, section 5(3) provides that a statutory
instrument containing an order under this section cannot be made unless a draft
of the order has been approved by a resolution of the Parliament. Section
7: Short title and commencement Section 7(2)(b)
commencement for other areas Power conferred on: The Scottish Ministers
Power exercised by: Order Parliamentary procedure: None 11
The Bill applies to the whole of Scotland. However section 7(2)(a) provides that
for the relevant area, the Bill will come into force the day after the date of
Royal Assent. The relevant area is defined in section 6(1) and is described in
paragraph 3 of this memorandum. The member's policy is that in the first instance
the Bill should apply to those bodies providing a service or a function in areas
of Scotland where there are already strong links with Gaelic either historically
or culturally. This reflects the majority of responses to consultation. 12
The order making power in section 7(2)(b) gives powers to the Scottish Ministers
to commence the provisions of the Bill in other areas in Scotland. This could
be to other defined areas of Scotland or to the remainder of Scotland. 13
The Member considers that the commencement of the provisions of the Bill in other
areas of Scotland or indeed to the whole of Scotland is an appropriate matter
for delegated powers. The commencement order is purely administrative, the policy
and substantive provisions of the Bill are covered elsewhere. Making an order
in this way reflects current practice in relation to commencement provisions.
Michael Russell MSP Member in Charge of the Bill October
2002 ANNEX B - EXTRACTS FROM MINUTES EDUCATION,
CULTURE AND SPORT COMMITTEE EXTRACT FROM
MINUTES 30th Meeting, 2002 (Session 1) Tuesday
26 November 2002
Present: |
| Jackie Baillie | Karen
Gillon (Convener) | Ian Jenkins | Irene
McGugan | Mr Brian Monteith | Cathy
Peattie (Deputy Convener) | Michael
Russell | | The meeting
opened at 2.03 pm. Gaelic Language (Scotland) Bill: The
Committee agreed its approach and timetable for consideration of Stage 1 of the
Gaelic Language (Scotland) Bill. The meeting closed at 3.28 pm. EDUCATION,
CULTURE AND SPORT COMMITTEE EXTRACT FROM
MINUTES 32nd Meeting, 2002 (Session 1) Tuesday
10 December 2002
Present: |
| Karen Gillon | Ian
Jenkins | Marilyn Livingstone
(Committee substitute) | Irene McGugan |
Mr Brian Monteith | Cathy
Peattie (Deputy Convener) | Michael
Russell | | The meeting
opened at 2.00 pm. Gaelic Language (Scotland) Bill: The
Committee took evidence on the general principles of the Bill at Stage 1 from- Professor
Kenneth MacKinnon, Ministerial Advisory Group on Gaelic Professor Donald
Meek, Ministerial Advisory Group on Gaelic. The meeting closed at 3.06 pm. EDUCATION,
CULTURE AND SPORT COMMITTEE EXTRACT FROM
MINUTES 33rd Meeting, 2002 (Session 1) Tuesday
17 December 2002
Present: |
| Jackie Baillie | Karen
Gillon (Convener) | Ian Jenkins | Irene
McGugan | Mr Brian Monteith | Michael
Russell | | |
| Apologies: Cathy Peattie (Deputy Convener) The meeting
opened at 2.07 pm. Gaelic Language (Scotland) Bill: The
Committee took evidence on the general principles of the Bill at Stage 1 from- Donald
Martin, Community Development, Commun na Gàidhlig Councillor Roderick
Murray, Chair of Policy and Resources Committee, Comhairle nan Eilean Siar Alasdair
MacLeod, Gaelic Development Officer, Comhairle nan Eilean Siar The meeting
closed at 2.55 pm. EDUCATION, CULTURE
AND SPORT COMMITTEE EXTRACT FROM MINUTES 1st
Meeting, 2003 (Session 1) Tuesday 7 January
2003
Present: |
| Jackie Baillie | Karen
Gillon (Convener) | Ian Jenkins | Irene
McGugan | Mr Brian Monteith | Cathy
Peattie (Deputy Convener) | Michael
Russell | | The meeting
opened at 2.03 pm. Gaelic Language (Scotland) Bill: The
Committee took evidence on the general principles of the Bill at Stage 1 from- C'llr
Allan Beaton, Chairman, Gaelic Working Group, Highland Council C'llr Andrew
Anderson, Chairman, Education, Culture and Sport Committee, Highland Council Bruce
Robertson, Director, Education, Culture and Sport Service, Highland Council Morag
Anna MacLeod, Gaelic Development Officer, Highland Council C'llr Helen Law
(Fife Council), Education Spokesperson, COSLA C'llr Eric Gotts (East Dunbartonshire
Council), COSLA Dr Wilson McLeod, Senior Lecturer, Celtic and Scottish Studies,
University of Edinburgh Rob Dunbar, Senior Lecturer, School of Law, University
of Glasgow Peadar Morgan, Clì, Na Gaidheil Ùra (The New Gaels) Jim
Tough, Head of Strategic Development, Scottish Arts Council The meeting
closed at 4.23 pm. EDUCATION, CULTURE
AND SPORT COMMITTEE EXTRACT FROM MINUTES 2nd
Meeting, 2003 (Session 1) Tuesday 14 January
2003
Present: |
| Jackie Baillie | Karen
Gillon (Convener) | Ian Jenkins | Irene
McGugan | Mr Brian Monteith | Cathy
Peattie (Deputy Convener) | Michael
Russell | | The meeting
opened at 2.07 pm. Gaelic Language (Scotland) Bill: The
Committee took evidence on the general principles of the Bill at Stage 1 from- John
Mackay, Scottish Natural Heritage Mary Maclean, Scottish Natural Heritage Mary
Bryden, Director of Public Programmes, National Museums of Scotland John
Walter Jones, Chief Executive, Welsh Language Board Meirion Prys Jones,
Head of Language Planning, Welsh Language Board The meeting closed at 3.28
pm. EDUCATION, CULTURE AND SPORT
COMMITTEE EXTRACT FROM MINUTES 3rd
Meeting, 2003 (Session 1) Tuesday 21 January
2003
Present: |
| Jackie Baillie | Karen
Gillon (Convener) | Ian Jenkins | Irene
McGugan | Mr Brian Monteith | Cathy
Peattie (Deputy Convener) | Michael
Russell | | Also
present: Fiona Hyslop, Stewart Stevenson The meeting opened at 2.10 pm. Gaelic
Language (Scotland) Bill: The Committee took evidence on the general
principles of the Bill at Stage 1 from- Mike Watson, Minister for Tourism,
Culture and Sport Michael Russell The Committee agreed to take a draft
Stage 1 report on the Bill in private at its next meeting. The Committee also
agreed to take a draft report on its inquiry into the Purposes of Scottish Education
in private at its next meeting. Gaelic Language (Scotland) Bill
(in private): The Committee considered the key issues for its draft Stage
1 report. The meeting closed at 4.56 pm. EDUCATION,
CULTURE AND SPORT COMMITTEE EXTRACT FROM
MINUTES 4th Meeting, 2003 (Session 1) Tuesday
11 February 2003
Present: |
| Jackie Baillie | Karen
Gillon (Convener) | Ian Jenkins | Irene
McGugan | Mr Brian Monteith | Cathy
Peattie (Deputy Convener) | Michael
Russell | | The meeting
opened at 2.02 pm. Gaelic Language (Scotland) Bill (in private):
The Committee considered a draft Stage 1 report. Various changes were
agreed to. The Committee agreed that a revised report would be considered at its
next meeting. The meeting closed at 3.12 pm. EDUCATION,
CULTURE AND SPORT COMMITTEE EXTRACT FROM
MINUTES 5th Meeting, 2003 (Session 1) Tuesday
18 February 2003
Present: |
| Jackie Baillie | Karen
Gillon (Convener) | Ian Jenkins | Irene
McGugan | Mr Brian Monteith | Cathy
Peattie (Deputy Convener) | Michael
Russell | | Also
present: Gil Paterson The meeting opened at 3.03 pm. Gaelic
Language (Scotland) Bill: The Committee considered a draft Stage 1 Report.
The Report, as amended, was agreed to. The meeting closed at 3.55 pm. ANNEX
C - ORAL EVIDENCE AND ASSOCIATED WRITTEN EVIDENCE Tuesday
10 December 2002 (32nd meeting 2002 (Session 1), Written Evidence SUBMISSION
FROM PROFESSOR KENNETH MACKINNON Lack of clarity regarding the official
status of the Gaelic language in Scotland has impeded Gaelic development for a
long time. Westminster legislation defined the status of the Welsh language in
Wales in 1967 and 1993, but there has been no corresponding legislation in Scotland.
This has given the impression that the Gaelic Language has no official or legal
status - and it has been used erroneously as an excuse by organizations such as
the Lottery Heritage Fund to turn down applications for funding for Gaelic playgroups,
and by British Telecom to refuse similar facilities for Gaelic as it provides
for Welsh on the grounds `that Welsh is an official language and Gaelic is not'.
These positions need to be challenged even from the position of the status quo. Gaelic
is in fact already recognized in Education Acts from 1918 onwards, Crofting and
Land Court Legislation, Nationality Legislation (e.g. the 1981 Act), and Broadcasting
Legislation and Royal Charters. The signature and ratification for Gaelic in Part
III of the European Charter for Regional or Minority Languages by the U.K. Government
in 2001 also means that Gaelic is thereby `officially recognized'. The recent
undertaking by Nick Raynsford as the English Minister for Local Government and
the Regions to include Cornish in Part II of the Charter was hailed in the media
as `official recognition' (e.g. by Western Morning News 22/07/02 p. 1, and Sunday
Telegraph 17/11/02 p. 3) Earlier attempts to regularize the official status
and position of Gaelic in the 1960s and 1970s (e.g. by the Gaelic Society of London)
were turned down by the then Conservative administration on the grounds that:
`The main purpose of the Welsh Language Act 1967 was to remove certain limitations
on the use of Welsh in legal proceedings; but these limitations have no counterpart
in Scottish law.' (correspondence from the then Secretary of State Gordon Campbell
10.07.70 - tabled herewith) In other words the government regarded Gaelic as having
the same status in Scotland as Welsh in Wales under the 1967 Act, namely that
Gaelic `already enjoys equal validity with English' (correspondence from T.D.Ewing
Scottish Home and Health Department 22.05.70 - tabled herewith). In the
continued absence of legislation however, there still exists public and official
confusion over what the status of Gaelic is. Clarifying legislation is therefore
necessary. This need not be detailed or `mandatory linguistic requirements' which
the government feared in 1970 (see T.D.Ewing letter) - and which still seem to
be a voiced or implicit fear in some quarters today. The reason why we need simple
clarifying legislation today is that the inception of the new Board for Gaelic
in Scotland will need some legitimating principle to enable it to work with authority.
Since 1984 there has been a government-assisted Comunn na Gàidhlig. It
has done a lot of excellent work in language development and planning. However
without any clear acceptance of the legal and equal status of Gaelic its language
planning - both national and local - it has lacked any authoritative basis. From
the start the new board needs to commence on a different footing. It needs a clearly
worded legal measure that Gaelic is officially recognized as one of the national
languages of Scotland. A Gaelic Act at this stage need say little more than this.
It would however give the lie to other bodies which sought to refuse facilities
for Gaelic on the pretext that Gaelic `was not an official language'. It would
also enable the new board to work with the authority which CNAG lacked. Such a
measure would have no financial implications for the Scottish Executive and it
would not imply the imposition of any coercive measures for language policy in
any part of Scotland. It would though give the new board the respect of other
bodies and organizations with which it worked in producing consensual and co-operative
policies to provide facilities for Gaelic, its speakers and learners. For
such reasons a zoning policy at this stage is not needed either - and might even
prove counter-productive. A simple Gaelic Act and the spirit of the new Board
as envisaged by the Meek Report and MAGOG would not be working to lay down mandatory
or monolithic policies throughout Scotland, throughout zones or indeed throughout
local authority areas. Its principles would not be about territory but about people,
networks and communities. In other words it would not aim at blanket policies
which would be coercive, formulaic or stereotypical - but measures providing enablement
and support. These could be provided anywhere in Scotland where there were
Gaelic-linked activities, demand for facilities or communities of users. Many
of these might be in areas where there were significant proportions of Gaelic
speakers - but others might be in areas where Gaelic speakers were relatively
few. (In 1991 only one Gaelic speaker in three lived in an area where Gaelic was
spoken by a majority. On the other hand 40% of Gaelic speakers lived outwith the
Highlands and Hebrides.) To clear up anomalies an act is urgently needed
which officially recognizes Gaelic as a national language of Scotland. It could
also add that the new Board will co-operate with other bodies in formulating provisions
for Gaelic through national and local language planning. These provisions will
vary widely between different areas and institutions in accordance with local
cultures and language realities. The new Board might subsequently recommend more
specific legislation in the light of further experience. There has been
much disinformation about language planning and language acts. Some of this may
have been deliberately malicious - and some may have been based upon lack of information
or mistaken ideas. Language acts vary greatly throughout the world. Some may lay
down a single language to be used by all (e.g. USA, Quebec). Others recognize
two or more languages (e.g. two in Wales and New Zealand, four in Switzerland,
eleven in South Africa). Each defines the range of uses and expectations differently.
Scotland needs very simple legislation which merely recognizes Gaelic as a national
language and empowers the new Board to work out in detail co-operatively with
other authorities and institutions realistic provisions for Gaelic in each particular
case. Professor Kenneth MacKinnon, Ministerial
Advisory Group on Gaelic: Language Development and Planning SUBMISSION
FROM PROFESSOR DONALD MEEK 1. Over the past two years I have been Chairman
of the Ministerial Advisory Group on Gaelic (MAGOG). The Group completed its work
on 2nd December 2002, having produced in May a major report entitled Cothrom Ur
don Ghàidhlig: A Fresh Start for Gaelic. 2. The MAGOG report was
very well received, and it led to the establishment of Bòrd Gàidhlig
na h-Alba (The Board for Gaelic in Scotland), which will co-ordinate and enhance
Gaelic language development in Scotland, in accordance with an agreed National
Plan. The Board now has a Chairman, and it is expected that it will begin its
work in mid-January 2003. 3. The MAGOG report recommended, as its first
priority, that a Gaelic Language Act be passed. 4. In the summer of 2002,
the MAGOG presented the Minister for Gaelic, Mike Watson MSP, with a draft Language
Bill for Scotland, which (a) recognised Gaelic as one of Scotland's national languages,
(b) defined Gaelic as a national asset in Scotland, and (c) empowered BGA to act
as the principal planning agency for the development of Gaelic in Scotland, while
demonstrating due sensitivity to the cultural profiles of different regions of
Scotland. The draft Bill remains before the Minister. 5. The MAGOG was pleased
to note the publication by Michael Russell MSP of his Private Member's Bill, and
it recognised his very considerable achievement in keeping the Gaelic language
alive as an issue in the Scottish Parliament. In this he had succeeded where the
Scottish Executive had failed. 6. The MAGOG was willing to support Michael
Russell's Bill as far as Stage One, but it registered its dissent from the terms
of the Bill in its present form. It agreed with Michael Russell himself that there
were deficiencies in the Bill in its present form. 7. The MAGOG advocated
that the Scottish Executive should take ownership of the slot of the Russell Bill,
and bring forward its own Bill on the lines suggested by the Group. The Group
believes that the Scottish Executive has lost a significant opportunity to act
purposefully and decisively, and in harmony with the stated wishes of the Gaelic
people, to ensure the position of Gaelic in Scotland. 8. The MAGOG dissented
chiefly in the following areas: (1) the zoning of Scotland in terms of the application
of the Bill (since MAGOG advocated the application of legislation to the whole
of Scotland); (2) the responsibility given to the Ombudsman rather than the Board;
and (3) the element of coercion which was evident in the Bill in its present form.
MAGOG advocated a consensual approach to the development of Gaelic in Scotland. 9.
As the former Chairman of MAGOG, I am bound by the submissions already made to
the Minister by his Ministerial Advisory Group. Although the MAGOG no longer functions,
its recommendations and its position on legislation are likely to be reinforced
by BGA. 10. The submissions made to the Minister reflect my personal views
as well as those of the members of the MAGOG. Professor Donald Meek
Ministerial Advisory Group on Gaelic Tuesday,
10 December 2002 (32nd meeting 2002, Session 1), Oral Evidence Full
translation of Evidence Tuesday, 10 December 2002 (32nd
meeting 2002, Session 1) 3924 1. Prof Donald
Meek (Ministerial Advisory Group on Gaelic): I have been chairman of
the ministerial advisory group on Gaelic for two years. I have, therefore, been
considering many of the questions which will be dealt with today. I hope you have
received my written submission. That submission, which explains the conclusions
of the advisory group on the bill which we are considering here today, outlines
the arguments we made regarding the bill. I hope they are clear, and I would be
happy to answer any questions to give clarification on the submission. 2. Prof
Kenneth MacKinnon (Ministerial Advisory Group on Gaelic): I am very happy
to be here today to discuss the bill. I have prepared a submission which has already
been circulated. Maybe I will be explaining more about that in English. The written
submission is in English and I will give explanations in English too. 3927 Prof
Meek: We do not know at present when the minister will progress that
bill. He has not said to us that he is going to do that for certain, but I hear
rumours that the minister wishes to move on a law that will give security to Gaelic,
possibly in the next parliament. If I understand the situation correctly, nothing
at all is definite. The draft we prepared for the minister is being considered
by him at the moment. We made it clear to him that it was a very, very good opportunity
because the board will be in a special position as it will be an NDPB, and will
need a legal foundation of one form or another. It would be extremely good to
take up the opportunity to give Gaelic a legal standing in this new era. The opportunity
is there and I hope the Executive does not miss the opportunity, but I do not
know at the moment, for definite, what the plans are. 3928 1. Prof
Meek: I did not hear about that. I do not know when -- 2. I
have no knowledge as to whether the report will be debated in Parliament. 3. Prof
Meek: I think it would be possible for you to amend the bill in such
a way as to satisfy people's desires. As I view the situation, we have this bill
and we have no other bill, as far as I know. Therefore, the committee has an opportunity
to amend the bill to suit the needs of Gaelic and also to acknowledge that Bòrd
Gàidhlig na h-Alba is now established. When Michael Russell was preparing
the bill, many things were uncertain. The way forward was not clear at the time,
but it is clear now. If there was an amalgamation of some form between the bill
as has been prepared and what we have recommended to the Executive so that both
could be combined and the bill amended according to what we have asked for, maybe
then the majority would support it. 3929 Prof MacKinnon: I
agree with that. In my opinion, we can establish a bill for Gaelic in the Parliament
and can make it legally binding. As well as that, as I was explaining in English,
I will turn to that language again -- 3930 Prof MacKinnon:
I strongly agree with that. As well as that, I think we are all, on all
sides, coming together on these principles. I trust that we can look forward to
seeing that sense of agreement bearing fruit soon. 3933 Prof
Meek: I will respond in Gaelic again. I think there are many facets to
this question. My colleague is considering ways in which a Gaelic act or secure
status can be implemented regarding road signs and things like that. Above
all things, we want points in the law that would give stability to Gaelic. The
political world is extremely unpredictable. It can change very quickly sometimes.
We had two ministers whilst we were working on the advisory group. The first one
went and the second one came. That happens to Governments too. You are likely
to be losing out every time a change occurs. You must begin again and again, re-living
the same struggles. Whatever the details agreed at the end of the day, we
want a foundation that will not be changed according to which Government or which
party is involved. We want stability for Gaelic for future generations. If that
exists, the board can deal with details which may be frightening people, such
as road signs. That fear is founded on money. How much will it cost to erect
road signs and changing this and that? It is the question of money that scares
people more today; not a question of language. The kind of bill recommended by
the advisory group would hardly cost anything for the Executive. It is just going
to give power to Bòrd na Gàidhlig and then also give secure status
to Gaelic. 3935 This is a repeat of 3933 3937 Prof
Meek: We need to implement the bill as quickly as possible for many reasons.
We have the opportunity now to do that with the establishment of Bòrd na
Gàidhlig. I do not know of a more suitable time than that. If we miss the
opportunity, it will not be easy to get such an opportunity again -- it will not
be in my lifetime anyway. Therefore, there is a need for haste. We need
to hurry and do this quickly. With regard to the state if Gaelic, there are two
important issues. People in the islands, and in places throughout Scotland where
Gaelic is spoken, are losing confidence because the Executive have spent so much
time debating Gaelic, without doing much of worth. Our group spent two years
working towards Bòrd na Gàidhlig, and another report, which took
at least a year to research, was produced before that. Time is passing and people
are losing confidence. We must progress to regain the confidence of the people.
That is a reason for haste. Also, the number of people who speak Gaelic
is ever decreasing, especially in the Western Isles. We need a law that will give
security to Gaelic in a way which will provide opportunities for teaching Gaelic
throughout the country in order to replenish stocks of Gaelic-speakers. There
is haste needed on both counts. It does not matter which way you look at it, time
is running out. Coming back to the first point I made, there is an opportunity,
in establishing Bòrd na Gàidhlig. A long time -- years -- are spent
writing reports. We are tired of reports in the Gaelic community; we want action
now. Bòrd na Gàidhlig is the first action, but there should be a
Gaelic act alongside it. 3939 Prof MacKinnon: It
is so true that the Gaels are losing confidence. In the communities, in the families
and between generations we see that because so little is being done outwith the
community or outwith the home to promote Gaelic. People think Gaelic does not
matter and that there is little benefit in speaking Gaelic or bringing up children
to speak Gaelic. I will turn to English for technical details. Tuesday
17 December 2002 (33rd meeting 2002, Session 1), Written Evidence SUBMISSION
FROM COMUNN NA GÀIDHLIG Introduction Comunn na Gàidhlig
(CNAG) has been actively involved in campaigning, on behalf of the Gaelic community,
for secure status for the Gaelic language since 1997, following a resolution at
the Annual Gaelic Congress, to prepare a consultation paper on Secure Status.
The Need For Secure Status CNAG was established in 1984,
as a Company limited by guarantee with charitable status, and receives core funding
from the Scottish Executive, and from Highlands & Islands Enterprise under
an annual contract for specific projects and activities against targets. Over
the years, CNAG has made significant achievements in Gaelic developments in education,
youth, community, social and economic development projects, cultural tourism initiatives
and general promotion of the language and culture. CNAG's advocacy and advisory
roles have always been frustrated by the organisation's lack of any statutory
powers. (e.g. progress in promoting Gaelic Medium Education and co-ordinating
student and teacher recruitment has been limited because we lack the necessary
powers and status to effect changes which involve other statutory bodies). Similarly,
CNAG has no powers to secure agreement from public bodies, for example, to adopt
effective bilingual policies to enable Gaelic speakers to use the language as
a right, in dealing with these bodies. What progress has been achieved on this
front has been very much on the basis of good will of individuals within the local
and national bodies concerned. The lack of a secure status for Gaelic allows bodies
such as the National Lottery New Opportunities Fund to turn down requests for
support for Gaelic on the grounds that the language does not have official status
in Scotland in the way the Welsh language has in Wales. This argument is inconsistent
with the official government view stated on many occasions since 1970, that Gaelic
"enjoys equal validity with English." CNAG's own experience in not being
able to persuade the Scottish Office and more recently the Scottish Executive
of the merits of Secure Status and the adoption of the recommendations of the
National Strategy for Gaelic Education, highlights the extent to which the lack
of statutory powers has been such a barrier in progressing these two important
strategic issues. The fact that so much confusion continues to exist in relation
to the legal and official status of Gaelic in Scotland, is ample evidence of the
need to clarify the situation through a Gaelic Language Act. Secure status,
in the form of specific legislation to give Gaelic speakers certain rights to
use the language in specific circumstances, as Welsh speakers are able to use
their language since the first Welsh Language Act in 1967, received the overwhelming
backing of the Gaelic community during an extensive consultation process between
1997 and 1999. This resulted in CNAG's Draft Brief for a Gaelic Language Bill
being presented to the Scottish Executive in July 1999, accompanied by a petition
with over 10,000 signatures. Although the Draft Brief was requested by the then
Minister for Gaelic at the Scottish Office, Calum Macdonald MP, no formal response
was ever received by CNAG from the Executive on this submission. Executive
Action To Date The Gaelic community was reassured when the then Minister
for Gaelic, Alasdair Morrison MSP, told delegates at the Gaelic Congress in Portree
in 1999 that the Executive's Programme for Government included the commitment
of "working towards secure status" and gave an assurance that Gaelic
was on a "fast track". This was understood to indicate that the Minister
would be pursuing legal status through legislation at an early date. A campaign
to include specific provisions in the Standards in Scotland's Schools etc Act
2000, making it a statutory obligation on local authorities to provide Gaelic
Medium Education where reasonable demand exists, was unsuccessful. Ministers involved
in the debate at the time gave assurances that sufficient statutory provisions
to safeguard Gaelic Medium Education could be made by including Gaelic Education
as one of the National Priorities under the Bill. There is no evidence, to date,
that this provision has enhanced the position of Gaelic Medium Education, in any
meaningful way. Bòrd Gàidhlig na h-Alba is currently being
set up and appointments to the Bòrd are expected to be announced shortly.
A Gaelic Language Act must be approved by the Scottish Parliament as soon as possible
to ensure that Bòrd Gàidhlig na h-Alba can function with a status
and backing equivalent to its counterpart in Wales. As many commentators have
recognised in recent years, time is fast running out for us to stem the decline
of Gaelic speakers in Scotland. The European Charter The
decision by the UK Government, in March 2001, to ratify the European Charter for
Regional and Minority Languages and specify Gaelic under Part III of the Charter,
in effect places Gaelic on the same "official footing" as Welsh, in
the context of the Charter. Given this official recognition of parity with the
Welsh language within the terms of the Charter, it is clearly unjust to deny Gaelic
speakers in Scotland the rights which domestic legislation for Welsh speakers
provides in Wales. It should also be noted that the Welsh Assembly, with fewer
powers and a smaller budget than the Scottish Parliament, has recently announced
a comprehensive policy and programme with the aim of making Wales a bilingual
nation with appropriate additional funding for the development of Welsh. CNAG'S
Response To The Bill CNAG warmly welcomes the Private Members' Bill
on the Gaelic Language being promoted by Mike Russell MSP and supported by 11
MSP's. We recognise and acknowledge that it is the only attempt and the sole opportunity,
which the Scottish Parliament will have of debating the question of legislation
for Gaelic within this first term of the Parliament. We fully support the principle
of the Bill in establishing a basis of equality between the Gaelic and English
languages. Having carefully considered the provisions of the Bill and mindful
of the reasons adduced for these provisions, we nevertheless have a number of
concerns. Firstly, we firmly believe that the resources required to provide effective
policies and programmes which will secure the future of Gaelic as a significant
and important part of Scotland's national heritage and identity cannot, as the
sponsor of the Bill has acknowledged, be addressed through the restricted provisions
of a Private Members Bill. In applauding Mr Russell's endeavours in getting Gaelic
onto the Parliamentary agenda we are of the view that the effective statutory
provisions required, along the lines of our 1999 proposals, and which were recently
supported by the Report of the Ministerial Advisory Group on Gaelic, can only
be achieved through an appropriately resourced Bill supported by the Executive.
Secondly, CNAG's proposals for Secure Status did not envisage a situation
where the rights of Gaelic speakers throughout Scotland would be determined on
the principle of Postal Codes. In defining the geographical areas to which the
current provisions of the Gaelic Language (Scotland) Bill applies, we believe
that this will create divisions and tensions amongst the Gaelic speakers and learners
throughout Scotland. An indication of the level of disquiet generated by "zonal
provisions" was in evidence, last year, when the MacPherson Report proposed
three clearly defined geographical areas in which Gaelic policies and support
could be provided by the proposed Gaelic Development Agency. In our view, if the
principle of the Gaelic language as a legitimate interest and concern to everyone
in Scotland is accepted, as the Policy Memorandum to the Bill states (paragraph
3), we consider that any attempt at defining specific areas of Scotland, even
as an initial step in granting official status for the language, should be avoided
at all costs because of its divisive nature. A provision similar to the principles
of the European Charter and in line with CNAG's own proposals as detailed in our
1999 submission is the only way forward. Legislation along these lines, is the
only way in which the laudable aims and objectives of Bòrd Gàidhlig
na h-Alba can be effectively attained to increase the number of Gaelic speakers
throughout Scotland; to strengthen the use of Gaelic within families and in communities
and to increase opportunities for the use of Gaelic by public bodies. Recommendation
In commending the opportunity provided by the Gaelic Language (Scotland)
Bill to address the key issues involved in secure status for the language, CNAG
strongly recommends that the Education, Culture and Sport Committee should take
this opportunity to propose amendments to the Bill to take full account of the
relevant provisions of the CNAG Secure Status proposals and as recently supported
in the Meek Report by the Ministerial Advisory Group on Gaelic. This could
be achieved by a short Bill stating as its first principle recognition by the
Parliament and the Executive of the Gaelic language as one of Scotland's national
language; secondly, establishing a basis of equality between the Gaelic and English
languages in Scotland; and thirdly, empowering Bòrd Gàidhlig na
h-Alba to prepare and implement a National Policy for Gaelic in Scotland, in conjunction
with the relevant public, private and voluntary bodies. SUBMISSION
FROM COMHAIRLE NAN EILEAN SIAR Comhairle nan Eilean Siar supports, in principle,
the concept of a Gaelic Language Act as it will provide formal recognition by
the Scottish Parliament that Gaelic is the major indigenous language of Scotland
and deserves formal, legal status. The enactment of a Gaelic Language Act
will send out the unambiguous signal that the Scottish Parliament is committed
to the maintenance, revival and development of the Gaelic language and culture. The
Gaelic Language Bill in the first instance will only apply to certain areas of
Scotland, therefore, conferring secure language status on these areas only. The
practicality and consequences of a limited approach must be questioned. Although
the proposed areas are those where Gaelic continues to be used daily, they are
not the areas of greatest population. The Bill denies the benefits of secure status
to Gaelic speakers in urban areas. Comhairle nan Eilean Siar believes secure language
status should be extended to Scotland as a whole. To implement, even partial
secure language status, will require additional financial resources but there
appears to be no provision for this in the Bill. A Gaelic Language Bill
will be of significant assistance to Bord nan Gaidhlig and it will be a stimulus
to ensure that a national co-ordinated and focussed approach to Gaelic is adopted
so that future strategies and resources are effective and realistic. However,
it might have been more appropriate to await the establishment of Bord na Gaidhlig
and seek advice from the Bord on the content and form of the Gaelic Bill. Comhairle
nan Eilean Siar supports the concept in the Bill that all major public bodies
should prepare and implement Gaelic language plans to ensure that Gaelic is accorded
equal status with English and that the aims of these public bodies feed into a
national strategy for Gaelic and culture, prepared by Bord na Gaidhlig. Tuesday
17 December 2002 (33rd meeting 2002, Session 1), Oral Evidence Full
translation of Evidence Tuesday 17 December 2002 (33rd
meeting 2002, Session 1) 3949 Donald Martin (Comunn
na Gàidhlig): I am happy to have this opportunity to come before
the committee on behalf of Comunn na Gàidhlig to give evidence on the bill.
We have prepared a paper which explains Comunn na Gàidhlig's point of view
regarding the bill. We welcome the bill because it gives the committee, ourselves
and the Parliament an opportunity to debate secure status for Gaelic. We have
been campaigning for secure status for Gaelic for many years now and it is, therefore,
good that we have come to the stage when it will be debated in Parliament. We
endorse the principle of the bill. To a degree, the bill provides secure status
and affords Gaelic equality with English. We can only support that. In the
bill we ourselves prepared, and which we submitted to the Government three years
ago, we did not feel that the rights of Gaelic-speakers should be restricted to
certain areas. Rather, we wanted the same rights for Gaelic-speakers and supporters
throughout the whole of Scotland. Therefore, we could not support that section
of the bill. Gaelic is a language that belongs to the vast majority of Scotland.
We would, therefore, be doing a disservice to Gaelic-speakers and supporters in
other parts of Scotland if a bill was in place which did not account for the rights
of Gaels out with an area such as the Highlands and Islands. We also think
that we should grasp this good opportunity, with the Gaelic Language (Scotland)
Bill, to give Bòrd Gàidhlig na h-Alba legal rights. We understand
why it was not mentioned in the bill because, I believe, the situation was not
clear at the time the bill was prepared. Bòrd Gàidhlig na h-Alba
is to be established now and we thank the Executive and the minister for that.
But the Board needs to have power, founded on a legal act in the same way as is
the case with the Welsh Language Board in Wales. We think that is the way forward. We
recommend that a simple, short, non-controversial bill is all that is needed.
Such a bill would include only three principles. The first of these principles
would be to recognise the language as one of Scotland's national languages. The
second principle would be to give Gaelic equality with English. The third principle
would be to give Bòrd Gàidhlig na h-Alba power and authority to
prepare a national language plan to be implemented in conjunction with public
bodies, private companies and voluntary organisations as appropriate and suitable.
These three principles do not contradict the principle and spirit of the bill
being considered by the committee. They do not contradict anything the Executive
has said to date regarding the Gaelic cause. We have read closely the answer
given by the minister to the committee regarding the Executive's stance. With
regard to the four points in the final section of the minister's letter, we believe
that these difficulties or impediments -- if they are impediments -- can be overcome
with a simple, clear, concise bill which the Parliament could put through in a
short space of time. That would give our first Parliament an opportunity to raise
the profile of Gaelic and give support to Scotland's national language in a way
that we would desire. 3952 Donald Martin: That is
correct. We do not see anything that goes against the principle of the bill because
the bill brings secure status a step closer. Secondly, it recommends that Gaelic
be given equality with English in Scotland. With regard to details such
as whether it would be better that Bòrd Gàidhlig na h-Alba form
part of the bill and authority be given to the board rather than the ombudsman,
I think we would accept that at the second stage. The bill would need to give
power to Bòrd Gàidhlig na h-Alba to make it possible for the board
to fulfil the role given to it by the minister to devise and implement a national
plan for Gaelic. That would need to be clear and effective within the bill. 3953 Donald
Martin: I accept these strong arguments. We must be aware that a Gaelic
bill which would include the whole of Scotland would not mean that every part
of Scotland would be able to provide services in the language. I read the evidence
the committee received from Prof. MacKinnon and Prof. Meek at the meeting last
week, where crucial questions were raised regarding staff in the Executive's offices
in Glasgow and Edinburgh. There is no way we could provide such a service. We
must be aware that the level of support given to Gaelic in the Western Isles and
some parts of the Highlands would be different to the level of support provided
in places such as Glasgow and Edinburgh. As we see it, the big danger in
defining areas where the bill would be implemented in the first instance is that
the Executive -- no matter what kind of Executive it was- would make excuses by
saying "You have a Gaelic Bill and you do not need anything else". It
is possible we would never see the bill extend to other parts. It would not be
very easy to extend it to the whole of Scotland. If I can make another point.
When Bòrd Gàidhlig na h-Alba is implementing the national plan for
Gaelic, I expect that will be done step by step. At the beginning, more will be
done in areas where Gaelic exists just now, with the other areas being included
gradually. 3954 Donald Martin: That is correct. I
strongly agree with that, but rather than have an act for which we would have
to return to the Parliament after six months or after a year, my desire would
be for something much more simple -- 3955 1. Donald
Martin: The simplest thing that can be achieved and whatever the Parliament
agrees to, that is the way forward. I thought maybe Bòrd Gàidhlig
na h-Alba would be given the authority and power to implement a development plan
for Gaelic throughout Scotland, as the board were enabled to do that. We must
be aware that the board will be unable to carry out work unless it is given money
be the Executive to implement its priorities. At the end of the day, the Executive
have, in a way, control over what funds are put towards Gaelic because it is the
Executive that decides what sum of money is given to the board. 2. Donald
Martin: I see that finances are outlined in the financial memorandum
in the bill. Those figures suggest that each organisation contribute £3000
to develop plans and I believe that is right. We cannot carry out such work without
money from somewhere, and that is a small sum of money for the organisations.
I do not know how much it would cost to implement everything, but one of the advantages
in our recommendation for a simple bill which would give power to Bòrd
na Gàidhlig, would be that Bòrd Gàidhlig na h-Alba would
be responsible at the end of the day for ensuring that money would be provided
for the developments resulting from the bill. The responsibility would be with
the board itself. 3956 1. Donald Martin: Although
it is Christmas time, I am a reasonable man and I realise I cannot get a blank
cheque from you. The Executive would have to spend very little in the first instance
on a concise, simple bill as, we are recommending. It would then be up to Bòrd
na Gàidhlig, that would have the authority and responsibility to implement
the programme, to go to the Executive -- just as the board has to do anyway --
to obtain further funding for the development it wishes to progress and implement. 2. Donald
Martin: It would be useful but it would only be half the solution. We
need to be clear that Gaelic is not only a national language or an official language
in Scotland, but we need to follow that up by giving power to an organisation
of some kind to ensure that terminology is being adhered to. If Bòrd na
Gàidhlig is not given legal backing and powers, I am concerned that the
board would be no better than Comunn na Gàidhlig has been in the past number
of years. It has been a difficulty for Comunn na Gàidhlig not to have power
or teeth to implement the developments they would desire to see. 3957 Donald
Martin: That does not mean that those behind the counters in shops in
Princes Street in Edinburgh have to be competent in Gaelic or that all members
of Parliament need to be able to speak Gaelic. In the first instance, that recommendation
would give confidence by giving the language a special status similar to what
Welsh receives in Wales. That is important and is crucial in progressing the developments
in the language. Tuesday 7 January 2003 (1st meeting
2003, Session 1), Written Evidence SUBMISSION
FROM HIGHLAND COUNCIL 1. The Highland Council welcomes Mike Russell's MSP
Private Members' Bill on the Gaelic Language. This is the first opportunity, which
the Scottish Parliament will have to discuss and debate a Bill for Gaelic. 2.
According to the 1991 Census figures, 7.5% or 15,302 of the population of the
Highland Council area are Gaelic speakers. In the Skye and Lochalsh area 42% of
the area's population are Gaelic speakers. The total population in the Highlands
in 1991 was 204,100. (2002 census figures, for Gaelic have not yet been published,
due in February 2003) 3. One of the many goals
of the Highland Council is to strive towards achieving for all the people of the
Highlands, as far as is practicable, equality in service levels, in access to
services and in communications, and to tackle disadvantage wherever and however
it arises, also to promote the indigenous heritage and cultures of the Highlands
and to recognise the importance of heritage and culture in underpinning and strengthening
our place in the contemporary world. 4. The Highland Council since its inception
made important decisions in relation to Gaelic and cultural development. The Council
were the first local authority to produce a Gaelic Development Strategy and it
now has a very robust Gaelic Education Policy, and they are now producing a Gaelic
Development Plan. Gaelic plays a very strong role with in the Council's Gaelic
Community Learning Plans, which are being implemented throughout the Highlands.
The Community Learning Plans support adult and community education and the promotion
and development of Gaelic Education. 5. The Council believe that if we are
going to really begin to halt the decline of Gaelic that the Scottish Parliament
and the Executive must lead by example and make provision for the Gaelic language
and its associated culture through a form of legislation, which would give the
language credibility and standing. This has already happened in Wales and
other Countries with lesser-used languages, such as the Faroes and all have experienced
a dramatic increase in both people learning their respective languages and stature. 6.
The Council is of the opinion that the Parliament should take the necessary steps
to recognise Gaelic as one of Scotland's national languages. Through Highland
Council's Gaelic Education policy it is obligated to provide Gaelic education
where reasonable demand exists. 7. A Private Members Bill is not of the
same validity as a general Bill, and is also restrictive in information, detail
and finance, this raises the question, should the Scottish Parliament not be making
a concentrated effort to take forward a standard Bill which will be adequately
supported, developed, and financed. 8. In the Spring of 2002, The Council
invited Mike Russell to give a presentation to the Gaelic Working Group on the
details of the proposed Gaelic Language Bill. The Shadow Minister indicated that
the Bill would take effect (if approved) within a specific geographical area,
re the former Highlands and Islands Development Board Area, including Orkney and
Shetland, Western Isles, Highland, Argyll and Bute and North Ayrshire, with the
aim of including the rest of Scotland at a later stage. Some areas where there
are Gaelic speakers e.g. Edinburgh and Glasgow could implement aspects of the
Bill on a voluntary basis. Highland anticipated that they would be within
the stipulated geographical area and its main concern is with its own boundaries.
However if the Parliament is taking the language survival and development seriously
it should look beyond the `geographical boundaries' and be Scotland wide, as the
culture and language belongs to all individuals of the Country. The new Bord is
called Bord Gaidhlig (na h-Alba) -Gaelic Language Board (Scotland) serving the
whole of Scotland; therefore the Bill should also serve all of Scotland. 9.
The Highland Council is recommending the following as a way forward; ·
That the Parliament and the Executive work with Bord na Gaidhlig to implement
the recommendations in the Ministerial Advisory Group on Gaelic - `A Fresh Start
for Gaelic' · That a robust, Scotland wide Gaelic Bill is developed,
introduced and approved which includes the salient points from the Secure Status
proposals. · Lengthen aim of the Bill to be Scotland wide, but the
Bill should be an interim stage · That they take on board the concerns
of Local Authorities especially regarding Teacher Training and Recruitment ·
Take note and action on issues in relation to Public Signage, i.e. road signs ·
Make Gaelic one of Scotland's national indigenous languages · Equal
parity for Gaelic · Give Gaelic speakers and learners a right as citizens
of the Country also in a European context a pride in Gaelic and its associated
culture, as the Parliament and the Executive have been set up and established
to serve all people resident in the Country.
Gaelic Bill:
Highland Council Education, Culture and Sport Perspective The essence
of the draft Bill is that public bodies - including local authorities - should
be required to publish, maintain and implement plans, the purpose of which would
be "to give effect, so far as is both appropriate in the circumstances
and reasonably, practicable, to the principle that in the exercise of functions
by public bodies the Gaelic and English languages should be treated on the basis
of equality". The Highland Council recently adopted a 'Gaelic Education
and Early Years Strategy', which is, in effect, a plan for the development of
Gaelic within the Council's Education, Culture and Sport service over the next
five years. The Gaelic Education and Early Years Strategy ·
gives parents the right to Gaelic medium pre-school and primary education on request
(subject to certain stated practical conditions) · sets out a minimum
level of provision for Gaelic medium secondary education · seeks to
extend access to the teaching of Gaelic as a second language, in the primary and
secondary sector · seeks to involve other organisations, including
parents' groups, in this work.
The Strategy incorporates a
paper entitled 'Issues of Status and Ethos in Gaelic medium education': this is
now also Council policy. The key principle in this is that "English and Gaelic
should have equality of status in the school environment." The paper
sets out in some detail how this is to be implemented. We therefore believe
that the Highland Council is already fulfilling the main aim of the proposed Bill
in relation to its Education, Culture and Sport service in that it has a five
year plan for the development of Gaelic education and childcare, which incorporates
the principles of broadly equal treatment of the two languages. There are
two essential preconditions however if the plan is to be implemented ·
Additional funding must continue to be made for this purpose by the Scottish Executive
through the Specific Grant for Gaelic Education scheme · The supply
of Gaelic speaking teachers - currently the main constraint on the development
of Gaelic medium education - must be greatly enhanced.
SUBMISSION
FROM ROBERT D DUNBAR I would like to thank members of the Education, Culture
and Sport Committee (the "Committee") for the opportunity to present
evidence in respect of the Gaelic Language (Scotland) Bill (the "Bill").
By way of background, I am a native of Canada, I am a fluent Scottish Gaelic speaker,
and I have taught at the School of Law, the University of Glasgow, since 1995,
where one of my main areas of research has been minority rights and, in particular,
minority language rights, legislation and policy. Since coming to Scotland, I
have served on the Board of Directors of several Gaelic organisations; I am still
a member of the Board of Directors of Comunn na Gàidhlig ("CNAG"),
and I am also the Chairperson of the CNAG Working Group on Secure Status. My
involvement with respect to the question of language legislation for Gaelic began
in 1997, when I was invited by CNAG to make a presentation to its annual Comhdhail,
or Congress, in June of that year on options for language legislation. Together
with my colleague Dr. Wilson McLeod, now of the University of Edinburgh, I was
subsequently invited by CNAG to help draft the Secure Status proposals that were
submitted to the British Government in December, 1997 and then the proposals for
a Gaelic Language Act that were submitted to the Scottish Executive in June, 1999.
These proposals were guided by the experience of other jurisdictions that were
seriously addressing the problems faced by minority languages. They were also
guided by an assessment of relevant standards in international law, including
Britain's potential obligations under the European Charter for Regional or Minority
Languages, which Britain later ratified in 2001. While no two minority linguistic
situations are identical, it was, and is, absolutely clear that legislation is
essential to any serious attempt to maintain a threatened minority language such
as Gaelic. The CNAG proposals for a Gaelic Language Act addressed a number
of different areas. First, they recommended the creation of a statutory right
to Gaelic-medium education where there was sufficient demand therefor. Second,
they recommended that public bodies in Scotland, including local councils, be
required to prepare Gaelic language plans which would create enforceable obligations
with respect to the provision of Gaelic-medium services to the public. A "one
size fits all" approach was rejected; rather, the extent of the obligations
would depend on demand, measured primarily by the number of Gaelic speakers in
any particular part of the country. Third, the proposals recommended the creation
of a right to use Gaelic in Scottish courts and before administrative tribunals.
Fourth, they contained recommendations for the use of Gaelic by the Scottish Parliament
and Scottish Executive. Fifth, they supported the statutory creation of a cohesive
Gaelic broadcasting service. Finally, the proposals contained recommendations
as to how the various rights and obligations would be enforced. The Bill
is much more limited in scope than the CNAG proposals for a Gaelic Language Act.
The Bill focuses primarily on the second aspect of the CNAG proposals, the creation
of certain obligations for certain public bodies in Scotland. I am of the view
that a more comprehensive piece of legislation, along the lines of the CNAG proposals,
is desperately needed. It appears, however, that it was not possible for the sponsors
of the Bill to introduce a more comprehensive set of proposals, partly due to
the insufficient number of legislative draftspersons working in the non-Executive
(i.e. Members') Bills Unit. This is a problem which sponsors of all non-Executive
(i.e. Members') bills face, and is one which should, in my view, be addressed
by the Parliament, as it acts as a serious obstacle to the creation of such bills.
Because of this and other obstacles, it appears that the full implementation of
the CNAG proposals would require an Executive bill. In spite of the fact that
the Scottish Executive has had the CNAG proposals for almost four years, it has,
to my knowledge, never formally responded to these proposals. In spite of the
fact that two Executive-commissioned reports have now recognised the absolute
urgency of the situation facing Gaelic and the pressing need for legislation,
the Executive has failed to implement any of the CNAG proposals which would require
legislative action, and appears to have no plans to do so before the end of this
first Scottish Parliament. In this context, and in spite of the fact that
it is of more limited scope than the CNAG proposals, the Bill should be welcomed
and its sponsors should be congratulated. It attempts to implement at least one
very important aspect of the CNAG proposals. Indeed, Gaelic-medium public services
and the use of Gaelic by public bodies is arguably as significant in the overall
maintenance and revitalisation of Gaelic as Gaelic-medium education and broadcasting,
and unlike education and broadcasting, little has been done up until now. So,
this Bill is a potentially significant step forward. Furthermore, the Bill establishes
two very important principles which, in my view, must guide any legislation with
respect to Gaelic. First, it imposes clear obligations on public bodies, and therefore
creates an element of what some submissions to the Committee have described as
"compulsion". Second, it contains proposals for the enforcement of such
obligations. The lesson from virtually any other jurisdiction which is serious
about protecting minority languages is that both "compulsion" and enforcement
are absolutely essential. In many jurisdictions, the element of compulsion is
introduced through giving users of the language a legally enforceable right to
use it in their dealings with public bodies. In others, it is introduced through
the creation of binding obligations. The Bill chooses the latter approach, as
did the CNAG proposals, at least in respect of public bodies. Why is the
element of "compulsion" so important? Some have argued, I understand,
that legislation for Gaelic should be "enabling" rather than being based
on "compulsion". Quite what this term "enabling" means in
this context, from a legal point of view, is unclear. In particular, I am not
aware of any barriers within the law that would prevent public bodies in Scotland,
including local councils, the Scottish Parliament and the Scottish Executive from
implementing Gaelic language plans of the sort that are envisioned in the Bill.
If such barriers existed, legislation which eliminated such barriers could be
understood to be "enabling", and could be useful. However, as no such
barriers appear to exist, calls for "enabling" legislation strike me
as being spurious. The fundamental point is that, in spite of the fact that public
bodies and local councils could create and fully implement Gaelic language plans
of the sort contemplated in the Bill, very few appear willing to do so. For example,
to the best of my knowledge, only two local councils, the Highland Council and
Comhairle nan Eilean Siar, have prepared Gaelic policies. It is questionable whether
even that of Comhairle nan Eilean Siar meets the standards which would be required
under either the CNAG proposals or the Bill. Crucially, however, the major shortcoming
with respect to the Comhairle's policy is not its content, but its implementation;
while such a policy has existed for about a quarter of a century, the number of
council services that are available through both the medium of Gaelic and English
appear to be very limited. I understand that, apart from its use in certain meetings
of the council and its committees, Gaelic cannot be said to be an internal working
language of the Comhairle. Thus, in spite of the fact that public bodies and local
councils seem to be fully able to implement Gaelic language policies that would
meet the principles set out in the CNAG proposals and the Bill, none in fact have
done so. This is why "compulsion" is essential. Quite simply, without
an element of compulsion, and without a means for scrutinising the extent to which
obligations are being met and for enforcing those obligations where they are not
being met, the Bill, or any legislation on Gaelic, would be of little practical
value. It would be largely symbolic. As the Gaelic community has made abundantly
clear, the time for symbolic gestures is well past. With respect to the
obligation which the Bill would place on public bodies, I welcome the broad range
of public bodies which would be covered, and the potential breadth of the obligation,
which, by virtue of the definition of the "functions" of public bodies
in paragraph 6(2) of the Bill, would apply both to services to the public and
to internal operations of public bodies. The main concerns I have with this aspect
of the Bill are two-fold. The first concern is that the application of the
obligation to prepare language plans is limited in the first instance to public
bodies exercising functions in a relatively limited area of Scotland--"the
relevant area", as defined in paragraph 6(1) of the Bill. I share the concerns
which have been expressed by others about this aspect of the Bill. In particular,
the areas defined in paragraph 6(1) of the Bill seem to be derived from some understanding
of an historical "Highland line", rather than on current demographics.
Gaelic speakers and Gaelic learners are found all over Scotland. Many areas within
an historical "Highland line" have very few speakers or learners, whereas
many areas outwith such a "Highland line" are home to considerable numbers
of speakers and learners and are, indeed, centres of considerable linguistic energy.
If Gaelic is to survive as a spoken language, it must be strengthened both in
those areas where it is still a community language-which generally would come
within the area defined in paragraph 6(1) of the Bill-and in those other areas
of the country that are centres of energy-many of which would fall outside the
area defined in the Bill. In my view, the approach taken in the CNAG proposals
is a preferable one, and could be usefully applied here. It anticipated that all
public bodies would have to prepare a Gaelic language plan, but that the obligations
imposed on public bodies would be tailored to meet local needs and local linguistic
and other resources. The second concern I have is with respect to the preparation
and content of any plans prepared under paragraph 1 of the Bill. Paragraph 1(2)
of the Bill, when read with paragraph 1(3), requires that Gaelic language plans
must give effect to the principle that Gaelic and English should be treated on
a basis of equality, and requires that such plans make reference to the matters
mentioned in the Schedule. In my view, the Schedule provides an excellent framework
for the preparation of Gaelic language plans, and is consistent with the approach
recommended in the CNAG proposals. However, the requirement to give effect to
the principle that Gaelic and English are treated on the basis of equality is
subject to a limitation. In particular, paragraph 1(3) only requires the implementation
of this principle to the extent "appropriate in the circumstances" and
"reasonably practicable". While such limiting language is not unjustified,
as language legislation such as this must be sensitive to barriers to the full
implementation of the principle of equality that will invariably exist, such as
numbers of users of Gaelic-medium services, it may also be subject to abuse. In
this context, while public bodies must undertake consultations in the preparation
of Gaelic language plans, those bodies would themselves have the ultimate authority
in determining what is "appropriate in the circumstances" and "reasonably
practicable". It is, in my view, inappropriate to leave the determination
of the extent of the limitation in paragraph 1(3) wholly up to public bodies themselves;
such a level of self-regulation would be inappropriate, even if such bodies had,
up until now, a stronger record in Gaelic language development. In the CNAG proposals,
which in this respect were inspired by the Welsh Language Act 1993, a language
body would have an important role in assisting public bodies in drafting such
plans, and, significantly, in approving them. In this respect, the Scottish Executive
has created B_rd G_idhlig na h-Alba to oversee the development of Scottish Gaelic,
and this new body could usefully play a role here in ensuring that the application
of paragraph 1(3) is not simply left to public bodies themselves. A final
point I wish to address is the question of enforcement of Gaelic language plans
under the Bill. I welcome the fact that the question of enforcement has been addressed;
obligations which are not scrutinised and are not capable of easy and effective
enforcement tend not to be observed. The task of overseeing the implementation
of the plans is given, in the first instance, to the Scottish Public Services
Ombudsman. Whether this is the most appropriate method of enforcement will depend
both on the powers of the Ombudsman and the other tasks which the Ombudsman will
be required to carry out. The CNAG proposals recommended a separate body to oversee
the implementation of rights and obligations. This sort of office is used to good
effect in a number of other jurisdictions, and this would still represent the
best way forward with respect to enforcement. In conclusion, the Bill represents
a potentially significant step forward for Gaelic development. While I have noted
some concerns with respect to the Bill as it is presently drafted, these are matters
which could still be addressed; such concerns should not be used as a pretext
for rejecting the Bill outright, particularly given the fact that no other proposals
for legislation with respect to Gaelic have been presented. It must also be noted,
however, that the Bill is only one of many steps which must be taken, and taken
as a matter of urgency. In particular, legislative action must still be taken
in a number of other areas. If it is not possible to take such action by way of
a non-Executive (i.e. Members') Bill, it is incumbent on the Scottish Executive
to take such action. Robert D. Dunbar Senior
Lecturer in Law, The School of Law, The
University of Glasgow SUBMISSION
FROM DR WILSON MCLEOD Tha mi glè thoilichte mo bheachdan air Bile
Cànan na Gàidhlig (Alba) agus air reachdas cànain anns an
fharsaingeachd a chur fo chomhair na Comataidh. Chan eil annta ach mo bharailean
pearsanta. Còmhla ri Robert Dunbar à Oilthigh Ghlaschu, bha
mi-fhìn an sàs ann an deasachadh na h-aithisg poileasaidh aig Comunn
na Gàidhlig Inbhe Thèarainte airson na Gàidhlig, a chaidh
fhoillseachadh agus a thoirt don Riaghaltas ann an 1997. Tha an rannsachadh acadamaigeach
agam a' dèiligeadh ri leasachadh cànain agus ri poileasaidh mhion-chànan
ann an diofar dhùthchannan. Seo na prìomh phuingean a chuirinn
chuideam orra: Tha reachdas cànain bunaiteach, deatamach agus riatanach
ma tha Riaghaltas na h-Alba agus Pàrlamaid na h-Alba airson leasachadh
na Gàidhlig a chur an gnìomh. Gu dearbh, chan fhaighear adhartas
às aonais. Seo an leasan a tha ri ionnsachadh bho na dùthchannan
a tha a' faighinn soirbheas ann an iomairtean leasachaidh cànain. Gu mì-fhortanach,
tha e coltach nach eil a h-uile duine a' tuigsinn na h-abairt `inbhe thèarainte'
agus gu dearbh, gu bheil cuid airson mì-thuigse a bhrosnachadh. Tha `inbhe
thèarainte' a' ciallachadh Achd Ghàidhlig stèidhte air molaidhean
na h-aithisg Inbhe Thèarainte airson na Gàidhlig, agus is e miann
deimhinne na coimhearsnachd Ghàidhlig (ga nochdadh le athchuingean a fhuair
na miltean de dh'ainmean taice) gun cuir an Riaghaltas Achd Ghàidhlig an
sàs. Tha e fìor chudromach agus fìor iomchaidh gun
cuirear cuideam air na buidhnean poblach a thaobh solarachadh Gàidhlig.
Seo ionnstramaid air leth feumail ann an leasachadh cànain. Ma tha a' Ghàidhlig
gu bhith fallain agus làidir, feumar a cleachdadh ann an suidheachaidhean
foirmeil, cliùiteach, àrd- ìre; tha i air a bhith ga dùnadh
a-mach cus ro fhada. Gu mì-fhortanach, tha e coltach nach eil an Riaghaltas
a' tuigsinn cudromachd a' phrionnsabail seo, ged a sgrìobh iad chun nan
comhairlean ionadail anns a' Ghearran 2002 a' moladh dhaibh poileasaidhean Gàidhlig
a chur ri chèile air sàillibh Cairt Eòrpach nam Mion-Chànan.
A-rithist, tha leasan ri ionnsachadh bho dhùthchannan eile, gu h-àraidh
a' Chuimrigh, far a bheil uallach laghail air gach buidheann phoballach sgeama
Cuimris a chur an gnìomh (a rèir Achd na Cuimris 1993), agus far
a bheileas a' togail dùthaich dhà-chànanach ri linn seo.
Mean air mhean, fàsaidh an dà-chànanas nàdarra agus
furasta, `mar phàirt den àrainneachd', mar gum b'eadh. Mar sin,
tha e ceart agus cothromach gu bheil Bile Cànan na Gàidhlig a' cur
nam buidhnean poballach fo uallach laghail a bhith a' deasachadh phlanaichean
Gàidhlig. Tha seo glè luachmhor airson àbhaisteachadh a'
chànain. Tha Pàipear-Taic a' Bhile a' sònrachadh
prìomh chuspairean nam planaichean Gàidhlig a tha gu bhith gan dèanamh
le buidhnean poblach (eadar-theangachadh, dèiligeadh ris a' phoball, trèanadh,
fastadh). Tha na cuspairean seo air an deagh thaghadh. Dhèanadh adhartas
anns na raointean seo diofar mòr ann an leasachadh na Gàidhlig;
tha e bochd dha-rìribh gu bheil cho beag adhartais air a dhèanamh
gu ruige seo. Bhiodh e iomchaidh sùil eile a thoirt air àireamh
7, a tha a' cur gach buidheann phoblach fo uallach a bhith a' toirt seachad `cunntas
mu na dreuchdan anns am bi a' bhuidheann phoblach a' [me]as comas conaltraidh
sa Ghàidhlig mar riatanas deatamach'; bhiodh e iomchaidh am pàirt
mu dheireadh den earrann seo atharrachadh gu `feart riatanach no luachmhor', atharrachadh
a bhiodh a' leudachadh buaidh nam planaichean seo gu mòr. Tha an
sgaradh eadar Gàidhealtachd agus Galldachd a tha ga cruthachadh leis a'
bhile ag adhbharachadh tòrr iomagain am measg luchd na Gàidhlig.
Tha faireachdainn làidir aig luchd na Gàidhlig gur e cànan
nàiseanta a tha anns a' Ghàidhlig. Tha an roinn `Gàidhealtachd'
a tha ga cruthachadh stèidhte air eachdraidh na coimhearsnachd Ghàidhlig
seach suidheachadh na coimhearsnachd Ghàidhlig anns an latha an-diugh:
tha an roinn `Gàidhealtachd' a' gabhail a-steach sgìrean far a bheil
glè, glè bheag de luchd-labhairt na Gàidhlig a' fuireach
an-diugh, ach a' dùnadh a-mach aon 15,000 luchd-labhairt ann am Machair
Alba. Cuideachd, is d'fhiach a chur an cèill gum biodh e fada na b'fhasa
luchd-obrach le Gàidhlig a lorg airson oifis a tha suidhichte ann an Dùn
Èideann, can, na ann an Ceann Loch Cille Chiarain air neo Inbhir Uige.
Ma tha Achd Ghàidhlig gu bhith ga cur an sàs air feadh Alba,
ged-tà, tha e riatanach gum bi ìrean diofraichte ann: ged a bhiodh
a h-uile buidheann phoballach fo uallach a thaobh na Gàidhlig, bhiodh ìre
agus meud an dleastanais seo stèidhte air suidheachadh agus iarrtasan nan
coimhearsnachdan a tha gam frithealadh leis gach buidheann fa leth. Bhiodh e reusanta
a bhith a' sùileachadh tòrr bho Chomhairle nan Eilean Siar, fada
bharrachd na gheibhte bho Chomhairle Aonghais, can. Bha an aithisg Inbhe Thèarainte
a' beachdachadh air na ceistean seo ann an doimhneachd. Mar cho-dhùnadh,
tha amasan Bile Cànan na Gàidhlig (Alba) ionmholta; tha reachdas
deatamach ann an iomairtean leasachaidh na Gàidhlig. Tha e iomchaidh gu
bheil am bile a' cur cuideam air na buidhnean poballach. Ach is e làn Achd
Ghàidhlig a tha a dhìth. Bu chòir don Riaghaltas tòiseachadh
leis a' Bhile seo agus achd iomlan a chur ri chèile anns an fhìor-aithghearrachd.
Translation from Gaelic I am pleased to present my views
on the Gaelic Language (Scotland) Bill and on language legislation in general
to the Committee. These views are given in a personal rather than any representative
capacity. Together with Robert Dunbar from the University of Glasgow, I
was involved in drafting the Comunn na Gàidhlig report Secure Status for
Gaelic, which was published and presented to the Government in 1997. My academic
research is largely concerned with questions of language development and comparative
minority language policy. The following are the main points I would wish
to emphasise: Language legislation is fundamental and necessary if the
Scottish Executive and Scottish Parliament are serious about defending and developing
Gaelic. There can be no real progress without this. This is the lesson to be learned
from those countries that have experienced success with their language development
policies. Unfortunately, it seems that not everyone understands the phrase `secure
status' and indeed, that some have endeavoured to encourage confusion and misunderstanding
in the matter. The phrase `secure status' means a Gaelic Language Act based on
the recommendations in the Secure Status for Gaelic report - and nothing else.
It is the settled will of the Gaelic community (as manifested by petitions with
many thousands of signatures) that the Executive introduce and implement a Gaelic
Language Act. It is important and highly appropriate that emphasis is placed
on provision for Gaelic by public bodies. This is a key front for language development.
If Gaelic is to be healthy and vigorous, it must be used for formal, prestigious,
high-level functions; it has been excluded for much too long. Unfortunately, the
Executive does not seem to understand the importance of action in this area, even
though they wrote to all the local authorities in February 2002 urging them to
adopt Gaelic policies in response to the European Charter for Regional or Minority
Languages. Again, a lesson can be learned from international experience, especially
the transformation in Wales following the Welsh Language Act 1993, which requires
all public bodies to develop Welsh language schemes. Wales is steadily developing
into a bilingual country, and bilingualism is slowly becoming normal and natural,
part of the environment, as it were. As such, it is entirely appropriate that
the Gaelic Language (Scotland) Bill should place public authorities under an obligation
to develop Gaelic plans. This can be an important means of normalising the language.
The specification provided in the Schedule to the Bill that sets out the
action areas for Gaelic language plans (translation, contact with the public,
training, hiring) is well directed. Action in areas such as this can make a real
difference for Gaelic development; it is very unfortunate that there has been
so little progress on this front up to now. One specific point that might be corrected
by an amendment is number 7, which requires the public body to give `details of
the posts for which the public body will treat the holder's ability to communicate
in the Gaelic language as an essential requirement'; it would be appropriate to
change the last part of this section to `as an essential or desirable attribute',
thereby increasing considerably the practical impact of such policies. The
division between Gaelic areas and non-Gaelic areas that the bill creates has caused
a great deal of concern in the Gaelic community. Gaelic is very much perceived
by Gaelic speakers as being a national language. The `Gaelic' area created by
the bill is based on where Gaelic speakers lived in past centuries rather than
the demographics and needs of today's Gaelic community: the `Gaelic' area includes
districts where there are no very few Gaelic speakers now, while excluding some
15,000 Gaelic speakers in the Central Belt. In addition, it is important to note
that it would be much easier to find Gaelic-speaking staff for an office located
in Edinburgh than for one in Campbeltown or Wick. If a Gaelic Language
Act is to be implemented Scotland-wide, however, it is crucial that different
levels be established: although every public body would have obligations with
regard to Gaelic, the extent of these obligations should depend on the situation
of, and the level of demand from, the communities served by such bodies. It would
be reasonable to expect a good deal more from Comhairle nan Eilean Siar (Western
Isles Council) than from Angus Council, say. The Secure Status for Gaelic report
explored these questions in some detail. In summary, the Gaelic Language
(Scotland) Bill is a commendable effort to strengthen the foundation for Gaelic
development, and its focus on public bodies is appropriate and useful. However,
a full Gaelic Language Act for all Scotland is needed. The Executive should begin
with this Bill and craft a comprehensive language act as a matter of urgency.
Dr Wilson McLeod Lecturer in Celtic University
of Edinburgh SUBMISSION
FROM CLI - THE NEW GAELS This evidence has been agreed by the Board of
Clì, which is chosen by the membership of Clì, the national group
for New Gaels. The New Gaels - as Clì describe them - are Gaelic
learners, fluent speakers who have learnt their Gaelic, and those who have gone
through Gaelic medium education. The aims of Clì are: to promote
the learning and national status of Gaelic; to disseminate information on Gaelic
and Gaelic matters; and to act as a voice of Gaelic learners and non-traditional
speakers. Secure Status Clì have fully supported
a National Gaelic Act since this course of action was recommended in the consultation
arranged by Comunn na Gàidhlig (CnaG) in 1997-99 and put into the form
of a draft bill by CnaG on behalf of the Minister for Gaelic, Calum Dòmhnallach
/ Calum MacDonald MP in 1999. At that time, public support was given to the draft
bill by the main Gaelic groups, and over 10,000 names were gathered on a petition
in its support. The name of the consultation recommendations and the title
of the draft bill were Secure Status. From the beginning this phrase was understood
by the Gaelic community to mean a National Act which would extend protection to
the language, to its users (in using the language) and to the public services
which are delivered without a statutory foundation. The current Scottish
Executive have promised since 1999 that it will "work towards secure status",
but it has never been explained what this reference to secure status meant, or
whether it meant the same as Secure Status as used by CnaG. Clì
has publicly supported the main recommendations of the Macpherson Report and of
the Meek Report, which were prepared for the current Executive on the subject
of an effective public funding structure for Gaelic. A Secure Status Act was one
of the main recommendations of both reports. Two petitions have been before
the Parliament which support a National Gaelic Act, and Clì lent support
in their distribution. These were the petitions by Comunn nam Pàrant (a
national group for parents with children in Gaelic medium education) in 2001 and
by Strì nan Oileanach (Gaelic students, Lews Castle College, Stornoway)
in 2002. The European Charter for Regional or Minority Languages In
2001 the UK Government signed the European Charter for Regional and Minority Languages
for Gaelic in Scotland and Welsh in Wales under Part 3, and Scots in Scotland
under Part 2. Part 3 says, for example, under Article 10 that the UK has
promised: to allow administrative authorities to draft documents in [Gaelic];
to allow and/or encourage users of [Gaelic] to submit oral or written applications
in [Gaelic]; to allow and/or encourage the use or adoption, if necessary in conjunction
with the name in the official language, of traditional and correct forms of place-names
in [Gaelic]. The Executive has said (Advice to NDPBs and Local Authorities
14.2.02), "public bodies are advised in the spirit of the Charter that they
should, where practicable, offer more than the minimum required. "The
Executive encourages all public bodies operating in Scotland to review their policy
on Gaelic in the light of the Charter or, where relevant, to consider drawing
up a policy, which may include a statement of the services in Gaelic which the
public body can provide. It is not intended that this should impose any additional
financial burden on public bodies, but, where relevant, it should be part of their
normal service to the public." Clì has written to the chief
executive of every local authority in Scotland to ask the Councils to establish
Gaelic policies, or if they already have a Gaelic policy, to develop this in the
light of the Charter. Clì greatly praises Mike Russell MSP's effort
to put the cause of the protection and retention of Gaelic before the Parliament,
shameful though it is that a members bill is needed to do this, and though a bill
of this type must be narrow in its scope. We ask the executive to take advantage
of this opportunity. Principles of the Gaelic Language (Scotland) Bill: Gaelic
Language Plans (Section 1). This is supported by Clì. All that
is being asked is that each group should implement what the European Charter for
Regional or Minority Languages is already encouraging. Many of the responses from
Councils replying to Clì's letter (10/32) (European Charter for Regional
or Minority Languages, above) originated from the Education departments, even
though we had written to the Chief Executives - it was as if many Councils could
not visualise the issue of Gaelic as anything more than a question of learning.
We do not have much hope in the vision and the goodwill of the public bodies in
general to implement the recommendation of the Charter in the absence of firmer
and more concrete direction. We dispute the argument that has been put
forward in some of the responses to the bill that such a duty would force Gaelic
upon people. This duty would merely serve to give people the opportunity to use
Gaelic in dealing with public services, without taking anything away from any
other language or from any other culture. If the public bodies feel that this
is an imposition upon them, they should remember that the provision of services
is their raison d' etre. Basis of equality between Gaelic and English (Section
1): Clì supports this and believes that it is the heart of the bill. However,
this foundation is not confirmed within the bill as a principle which will apply
to all of Scotland but rather is mentioned in passing in the policy memorandum
accompanying the bill (even though the functions of the bill would not build upon
this nationally in the first instance). We would like the bill itself to establish
a basis of equality for Gaelic and English throughout Scotland from the outset,
as a sign that the language is a national language, open to anybody who wishes
it in any part of Scotland and that ethnic grounds are not used to obstruct any
person or family from access to the language. Ombudsmen (Section 4). Clì
supports the recommendation that ombudsmen should deal with breaches of Gaelic
Language Plans, at least until another statutory structure is put into operation.
We feel that it is appropriate that a language plan should have the same standing
as any other plan, it is to have any meaning. This would be a protection against
detrimental interpretation or reinterpretation of the plan by the employees of
public bodies. Additionally, the ombudsman system would be a simple, clear way
of eliminating any argument about the liability of each new group to comply with
the act. Applying initially to in a portion of the country only (Section
7). Clì does not agree with the view that the Act must start by applying
only to part of the country, and we are conscious of the danger that the drawing
of any line on the map of Gaelic in Scotland will be used to perpetrate the undervaluing
of the language through legitimising false history and through undermining the
use of the language on the "other" side of the line - also that the
line will be used as an obstacle on the Scots language on "this" side
of the line, thus dividing Scotland and its languages in two. One Council
mentioned the Scots language in the responses which we received (European Charter
for Regional or Minority Languages, above). The chief executive said: "In
effect ... the rich linguistic heritage [of Scotland] is significantly reflected
through the use of Scots rather than Gaelic." But despite two requests, Moray
Council has not shown us a policy on Scots and there is no sign of such a policy
on the Council's website. As corporate members of the Scots Language Resource
Centre and the Scots Language Society, we can only suspect that Scots and Gaelic
are sometimes used against one another as an excuse to do nothing about either
- or perhaps about any minority language. We would hope and expect that
the strengthening of the status and progress of Gaelic would be the cause of encouragement
and appreciation of linguistic diversity and of linguistic skills throughout Scotland.
We reject the arguments about a lack of a history of Gaelic which were
used in some of the submissions to the consultation on the bill, for two reasons:
1) historically there is only one council area in which there was never a Gaelic
community in some place at some time, this being Shetland (even Orkney -a number
of Gaelic speakers came to Hoy in the 18th century!). It is merely
a question of which century people prefer: they are all in the past, and all in
the tradition of the area and the country and 2) users of Gaelic are alive today
and not yesterday, and it is where they live today that the demand for services
will be - the groups that deny that there is a need for services through Gaelic
in their area are either, at best, involved in prophecy, or, at worst, blocking
diversity - if there is not a great deal of interest or genuine demand, that fact
can be recognised in the type of Gaelic Language Plan which they have. As
a small example of what the 21 century demographics of Gaelic may be like, the
membership of Clì (full members) is measured compared to the size of the
population in each council area, with the following council areas being above
the national average for membership (from the largest downwards): Highland>
Western Isles> Argyll> Perth> Borders > Edinburgh> Angus> North
Ayshire. It can be seen that interest in Gaelic is not confined to one area, and
that it can be found in rural areas in addition to the city. MAGOG
Draft Bill Clì note that the Ministerial Advisory Group on Gaelic
(MAGOG) presented the Executive with a draft bill in summer 2002. We understand
that this short bill recognises Gaelic as one of Scotland's national languages
and consolidates Bòrd Gàidhlig na h-Alba in the law. Clì
supports these aims. Clì's Recommendations: That the Gaelic
Language (Scotland) Bill be supported but be amended so that it will apply to
all of Scotland from the outset. That the content of MAGOG's draft bill
be added to it, as an improvement which would add to the bill above without any
duplication. Peadar Morgan Stiùiriche
(Director) Tuesday 7 January 2003 (1st meeting
2003, Session 1), Oral Evidence Full
translation of evidence Tuesday 7 January 2003 (1st
meeting 2003, Session 1) 3966 Councillor Allan Beaton
(Highland Council): We thank the committee for inviting Highland Council
and for the opportunity to discuss the Gaelic Language (Scotland) Bill. We are
also grateful that Michael Russell has proposed this bill. Also, we thank the
minister for Gaelic, Mike Watson, for the support he has given to us and for recommending
Bòrd Gàidhlig na h-Alba. We think that the aims of the bill
are good, but we have further views regarding other useful and important things
which could be included in the bill. This is the Scottish Parliament's first opportunity
to debate the status of the language and where the language will be in the years
to come. We should not let this opportunity pass us by. The Scottish Parliament
has a big responsibility to ensure that the language will continue for future
generations. Would it not be good if the Scottish Parliament passed a Gaelic bill
in its first term? Many thanks. 3987 Rob Dunbar: Firstly,
I must correct a small mistake: I am not a doctor but just a mister. I do not
have a doctorate -- not yet anyway. I am not a doctor despite my poor hand-writing. Many
thanks for the invitation to come before the committee today. I am delighted to
give evidence at this meeting. I have already submitted written evidence. Rather
than go over the points I made in the written submission, I would prefer not to
say too much. I must, however, say a thing or two about the evidence we
have just heard. I am fairly knowledgeable about the laws regarding minority languages
and minority groups, which exist in Europe at the present time. Throughout Europe,
we are at the stage where Governments and politicians are knowledgeable and informed
regarding rights of minority-groups, as we are in Canada. After the evidence
we have just heard, I must say that I feel I have stepped back one hundred years.
Many people in this country do not understand what minority groups' rights are
within Europe in the present day. I am extremely sorry to have to say that, but
that evidence was unbelievable. I will not say any more at this stage: I will
leave you with the evidence I have already submitted. 3988 Dr.
Wilson Macleod: I am grateful for the invitation given by the committee
to be here with you today. I, also, have submitted a short written submission.
As Mr Dunbar said, the evidence given by COSLA was difficult to believe on many
counts, but it shows us how extremely important it is to be placing legal obligations
on organisations in this country. The huge difficulty we have is that there are
organisations involved in COSLA that support Gaelic year after year. That is a
large part of the difficulty we in the development of Gaelic. Therefore, if we
are to make any progress regarding Gaelic development, legal obligations through
a legal act are necessary. Language rights are necessary in the country, for the
whole of Scotland. 3989 1. Rob Dunbar: As
I said in my written submission, I have questions as to how general the legal
obligations should be but I am supportive of the bill in principle and I do welcome
the bill. 2. Dr Macleod: I wholeheartedly agree with
that. It is of utmost importance that there be a legal right for Gaelic within
the first Parliament. Therefore, the principle is commendable. 3990 Rob
Dunbar: I am well aware of the difficulties which could arise in some
local authorities and other public bodies -- we must remember that we are talking
not only about local councils but also about other public bodies such as the Scottish
Executive and the Scottish Parliament. There are impediments without doubt and
the number of Gaelic-speakers is one of the greatest of the impediments. Where
are they if there are to be services throughout the country? We are in need of
people who possess language skills and they are fairly scarce. I would suggest
that it is important to know where the demand exists for such services. If we
draw a line through the map, as it were, I do not think it would work very well,
in a way. Some places, like Little Cumbrae, which used to be a Gaelic-speaking
area where very few Gaelic-speakers live today, unfortunately. In and around
Glasgow, there are around 10,000 Gaelic-speakers. There is one Gaelic school in
Glasgow. There are over 3,000 Gaelic-speakers in Edinburgh. Now, these numbers
are small in comparison with the total population of the areas but, at the same
time, these numbers are significant regarding where the Gaelic-speakers live. It
is just as important to implement initiatives in these places as it is for the
Highlands and in the Western Isles. Even in the Highlands, I think it could be
easy for the Highland Council to establish initiatives in some places and be extremely
difficult in other places, according to the number of Gaelic-speakers. Rather
than place the responsibility solely on the Highland Council, I would prefer to
see the responsibility placed on the Highland Council and other public bodies
operating in some areas -- such as Gairloch, in the Isle of Skye, in Thurso and,
maybe, in Inverness itself -- rather than other places. That is my only complaint.
Gaels who live outwith these boundaries have demands -- they are large in number,
especially in terms of learners and Gaelic-medium school pupils -- but these areas
are extremely important. We must devise policies for those areas which are certainly
suitable and appropriate, but there must be plans. That would be my one complaint. 3991 Dr
McLeod: I agree with what Rob Dunbar has said but I would just like to
explain the practical side of the situation. We were talking about costs. There
is a perception that services through the medium of English are free and that
it is expensive to do anything through the medium of Gaelic. The problem is that
there are many people in this country who do not think about Gaelic at all --
those from COSLA, perhaps. More often than not in this country, if a council
seeks a secretary -- someone who will type letters and things like that -- people
do not consider whether that person should possess bilingual skills, or whether
it would be useful for that person to have Gaelic. It is not expensive to say
"Right, it would be useful for this person to have Gaelic." In
some areas, it will be difficult to find people with Gaelic -- as the Scottish
Parliament learned recently. They wished to employ two people and, as it happened,
only one person was appointed initially. The Parliament did as much as possible
to find someone and the post will be re-advertised in the near future. We
are talking about reasonable demands and reasonable steps. If Gaelic-speakers
cannot be found, it cannot be done immediately. As it is, very few people understand
the Gaelic situation. They do not consider the Gaelic community at all. If we
wish to make progress, there must be responsibility. As Rob Dunbar said, the same
kinds of difficulties arise in all areas of the country. Someone said earlier
that there are areas where Gaelic is still strong but even in Stornoway on the
Isle of Lewis it is quite difficult to find capable people who speak Gaelic. Gaelic
is in a poor, sad situation. We have national problems and we are in need of a
national solution. 3993 Rob Dunbar: That is a good
question and I am sorry I was not more clear earlier. Firstly, it is important
to place a national responsibility on public bodies to devise plans. Not every
public body would have the same plans; there would have to be differences in the
actual plans. In some areas -- say, in Shetland -- there is no demand because
there is no Gaelic there; with that, maybe it would be fine if there was nothing,
or very little, in their plan. Why is it important to devise plans? Well,
firstly we have to ask the question in each area. I suspect that there is insufficient
demand, or no demand, in Shetland, but I am not entirely sure because I have never
posed the question. Perhaps there will be people in Shetland who may desire some
services -- for example, a little Gaelic-medium education or a Gaelic evening
class. Maybe the plan in Shetland could be that simple. If the question was asked,
it might be found that there is a greater demand than anticipated. The reason
it is so important to as the question is that there may be a greater demand for
services in some areas -- especially in Glasgow or in Edinburgh -- than we would
have anticipated. I am sure there must be people working for Glasgow City Council
with the ability to use Gaelic. I am sure the question was not put to these people.
That is the kind of costs that would be involved. I am not entirely sure
what costs would be involved in implementing the Gaelic plan. In certain -- in
the Highlands, maybe and in the Western Isles -- there would be costs because
very few public papers are published in Gaelic and few council workers have the
ability to use Gaelic. Because there would be a high demand in these areas, maybe
they would have high expenses. I think the biggest cost initially would
be the cost involved in asking que |